Country Life, More
During my visit, my host's son, who is ten and intimidatingly bi-lingual, tells me a joke about being on a farm (la ferme) and being told to be quiet (ferme la). A play on words. He goes to school in Montreal but has recently returned from a trip to Japan with his parents and so conversation is also sprinkled with the odd Japanese expression.
My host refers to the extra large pair of sisters on a neighboring farm by a name in Japanese that sounds like the English for "Sausage" with a Japanese pronunciation: "So - Say - Gee." There is a further play on words here too, but I can't quite manage the subtle shifts in intonation.
I suggest Les Soeur Saucisse (The Sausage Sisters) which I decide sounds like another name for the full-figured Weather Girls who sang "It's Raining Men," but this does not strike host and son as being nearly as funny.
While we drive around the countryside and I take pictures, we listen to the adventures of Artemis Fowl by Eoin Colfer on Audio CD. I can't begin to explain it to you. Time Travel. Elfs.
I am also encouraged to read the Manga Death Note by Tzugumi Ohba and Takeshi Obata.
I learn that the word for crazy is dingue which sounds like "dang."
"Dang! I be feelin' dingue," I sing like a Weather Girl.
"Il est dingue," my host observes to his son.




"Eoin"? Comment se dit ça? C'est dingue, ou presque.
Reply to this
C'est un nom d'Irlandais, (en Anglais, "Owen,") et ainsi, ca va sans dire, c'est dingue.
Reply to this